close

隨時更新。(20121029)
內容是在小說中有出現、引用或暗喻用的一些季語、詩詞、和歌的解釋及翻譯。
相較於其他內容可能比較沒有那麼多天機洩漏應該。

密碼是雪代巴愛用的香水(髮油)。

另外本篇就算沒有看小說的打算,純粹當作了解日本文化也是不錯的選擇(?)


風華
春季季語『風花(かざばな)』的改字。風花是指晴天時從高山地區吹落如同花瓣飄落的細雪。
另外作為番外標題,有取自中文『風華絕代』的意思。

朧月
春季季語,被水蒸氣包圍而顯得柔和有些模糊的春夜之月。

別霜
春季季語,晚春之際,最後降下的霜。又稱忘霜、名殘霜。

陽炎
在天氣溫和的春、夏日裡,地面浮起宛若火炎般晃漾浮動的氣流現象。源自強烈的日照,使得地面溫度上升,造成不規則的上昇氣流。因為混雜了相異密度的空氣,所以通過的光線造成不規則的折屈,遠望狀似搖晃的火燄。

薄明
指即將日出前、或者剛日沒後,天空開始光亮(或開始變暗)的時刻,是由於光芒受大氣中的塵埃而產生散射所生的現象。

無明
佛教用語,是煩惱的別稱,為十二因緣之首,一切苦之根源;即真理誨暗、闇昧事物,未受到智慧光芒照耀,不通達真理與不能明白理解事相之狀態。

未明
天空尚未亮起的時刻,亦即深夜。引申事情仍然在一片黑暗中尚未得到轉機昭明之意。

月虹
夜晚因為月光反射而產生的虹彩。因為光的來源本身較淡,所以因此而生的虹彩色調也較為偏白輕淺,也有被稱為白虹。

子望
秋季季語,滿月的前一天。(比較少用,通常是用『待宵』。)

十六夜
秋季季語,指陰曆8月16日(滿月的隔夜)或者當日的月亮。因為上升的時間點比滿月要遲了一些,所以被形容成有些躊躇的月亮(躊躇在日文有いざよう的用法,音似十六夜)。

宵闇
秋季季語,因為陰曆8月25日後月亮都出來的很晚,用以形容等待月光出現時漫長夜晚的昏暗。

雪暗
冬季季語,指厚重的雲漫空遍佈,使得天色沉鬱陰暗,看來隨時都會下雪的天氣。另外也解釋成飛雪終日,到日落也未止息的模樣。

神渡
冬季季語,在陰曆十月時吹拂的西風,名字是源自這個月日本列島的八百萬神明會聚集在出雲大社召開會議探討人間百態的傳說,所以神渡就是指神明移動時所乘的風。另外也因為這個傳說,日本各地以前十月又名為神無月,只有在出雲一帶會稱呼十月為神有月。

玉霰
冬季季語,日文的霰是指天上降下的白色小冰晶,這種冰晶是因為雪花附著在雲的水滴上所凝結成、柔軟易碎,在氣溫急速變冷的早晨或傍晚經常可以見到。又稱雪霰或氷霰。因為冰晶的形狀大多呈現2到5毫米的小圓珠狀,故又美稱為玉霰。

山眠
冬季季語,指滿佈積雪、直到春天降臨以前都極靜寂寞、宛如進入沉眠般一片枯槁的冬日山景。

弥生
春季季語,陰曆三月的古稱,現在在日本也有作為陽曆三月的別稱在使用。

墨染桜
傳說中生長在京都伏見墨染一帶的櫻花。緣自於平安時代上野岑雄憑弔藤原基經所吟的一首「深草の野辺の桜し心あらば今年ばかりは墨染めに咲け(深草的櫻花啊,若妳有心的話僅只今年也好,為了他將妳的花朵染成墨色吧)」和歌,竟真的讓櫻樹像感受到他的哀傷似地開散了淡墨色花朵的傳說。實際上日本的岐阜縣本巢市現在真的存有一株樹齡約1500年的櫻樹,因為開著含苞時粉色、盛開時白色、凋零時卻變成墨色的櫻花,而被名為淡墨櫻。

蝉葉月
陰曆六月的別稱,比較少用。其他還有風待月、旦月、季月、焦月等稱呼,但大多稱水無月。

涅槃吹
春季季語,作為冬日的殘影,在涅槃會(陰曆二月十五日,釋迦牟尼入滅的日子)前後吹拂的冬風。被視為從西方淨土吹來的風。又稱涅槃西風、涅槃雪、彼岸西風。所謂「涅槃」乃指、象徵煩惱的火焰被吹熄,從俗世煩憂中解放而得道頓悟的境界,也象徵著死亡的意思。

風光る光之風
春季季語,指春風彷彿帶著光芒般地閃爍。比喻將春天到來的歡喜及希望寄託在吹拂的風中。光芒閃爍有解釋成刺眼、也有解釋成柔和的情形,因使用者想表示的意思而定。
 
秋風 たなびく絕間より もれいづる 影のさやけさ
左京大夫顯輔「因秋風吹拂,月光從夜空浮雲的縫隙間輕緩地流瀉零落。這是多麼清澄的美啊。」

ももしきや 古軒端 しのぶにも あまりける 昔なりけり
順德院「宮中古老荒蕪的木階臺前端,生長著雜生的忍草。我注視著它,那遙遠的過去竟以令人無法再忍耐壓抑的程度,讓我眷戀不已。」

こそ絶ゆとも絶えめ めなきならぬりを
源氏物語・若菜上464「生命這種東西結束了也罷,彼此間的牽絆早已超越生死而相繫著的。」

れじの 行末までは かたければ 今日りの 命ともがな
儀同三司母「雖然你對我說(不論地老天荒),你都不會將我忘記,可我知道在不可知的未來的日子裡,信守這諾言是多麼艱難。我情願在聽你這誓言的此時此刻就命赴黃泉。」

世の中は夢かうつつか うつつとも夢とも知らずありてなければ
古今集942「這個世間究竟是現實還是夢呢?但總結也不過就是似有而無罷了。」

夏虫の身をいたづらになす事も ひとつ思ひによりてなりけり
古今集544「致使夏蟲撲火的惡作劇跟我因烈焰而滅身,都不過是起因於一份思念而已。

君がため惜しからざりし 命さへ 長くもがなと 思ひけるかな
籐原義孝「為了和你相見,即使拋卻了性命也在所不惜;然而(在終於相見的此時此刻),我又希望生命可以延長,以便和你長相廝守。」

閑坐悲君亦自悲,百年多是幾多時
唐‧元稹遣悲懷三首之三。

上邪
漢樂府《上邪‧佚名
「上邪!我願與君相知,長命無絕衰。山無稜、江水為竭,冬雷震震、夏雨雪,乃敢與君絕。」
 

やまないで 今をやさしくいこんて
もれこのしみを 全部 深めてしまえ
作者最喜歡的樂團B’z收錄於迷你專輯Friends II的歌曲<Snow>的歌詞,作詞者是作者永遠的理想兼心靈導師的稻葉浩志。


緋色雪
本系列作標題,字義是紅色的雪,作者自己在故事中分別用以作為各章主題。風華中痛心疾首的雪、天翔中深紅灑落的血,衍申到終章漫天飛舞的櫻。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sunfires 的頭像
    sunfires

    Schöpfungsgeschichte

    sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()