close
最開始喜歡這首歌是在看完GIG的Live之後,很high~
以下開始是個人感想:


其實我覺得和樹比較適合用這種跡部式的發聲方式?感覺比較飽滿一點
他再發s、t音的時候、有咬字氣音過多的現象XDD
我個人的對氣音太多不是很習慣,Vampire的時候已經改善很多了(笑)
不知道以後會怎麼發展呢?他的歌聲。
真讓人期待。

歌詞與翻譯在下方ˇ

Flaming Ice
 
俺の前にたつつもりか?
それがどういう事だが分かるか
悔やんだって遅すぎるな
気づいたトコで今更戻れないぜ
 
震えているな?どうしたんだ?
心が凍り始めてるんだろ
心配無い、すぐに終わる
粉々になって
 
氷の中 燃える炎
蒼白き(あおじらき)孤高(ここう)の光放つ時
虜(とりこ)にしてやる 俺の瞳で
光栄に思え Burning on the Flaming Ice
 
勇気は讃(たた)えられるもの
おまえはきっと教わったんだろう
残念だがそれは違う
相応しいのは「無謀」という言葉さ
 
ぶつけて来いそのすべてを
俺も本気で相手してやる
戦うならそれがルール
分かっているんだろ
 
プレゼントだ 見せてやるよ
勿体ない程の
美しい破滅を
 
炎に焼かれて 燃え落ちる蝶
踊らせてやるよ この手のひらで
灰さえ残さず 風に消えろよ
恨むんじゃないぜ Burning on the Flaming Ice
 
おまえが瞳に映った瞬間に
俺にはすべてが 分かってたんだ
虜にしてやる 俺の瞳で
光栄に思え Burning on the Flaming Ice
 
炎に焼かれて 燃え落ちる蝶
踊らせてやるよ この手のひらで
灰さえ残さず 風に消えろよ
恨むんじゃないぜ Burning on the Flaming Ice
 
凍れる炎に 焼かれてしまえ
美しく燃えろ
俺はFlaming Ice
 
翻譯轉載請通知或使用引用ˇ
 
Flaming Ice
 
打算站到我的前方啊?
你知道這是代表什麼事吧?
要後悔已經太遲了哪
即使事到如今發現 你也不能回頭了
 
你在顫抖著啊?是怎麼了哪?
開始覺得心寒了吧?
不用擔心、很快就會結束的
粉碎吧!
 
在寒冰之中 燃燒的火燄
散發出孤高的青白光輝之時
用眼神 把你變成我的俘虜
感到光榮吧!Burning on the Flaming Ice
 
勇氣是值得稱許的美德
你肯定有被這樣教導過吧?
但很可惜這是錯誤的
適合你的只有「有勇無謀」這句話而已
 
拿出你的全部向我抗衡吧
我也會認真地與你相對
要決鬥的話這就是規則
你也懂得吧
 
這可是份禮物啊 就讓你瞧瞧吧
近乎奢侈般地
絕美的毀滅
 
被火焚身 燃燒殞落的蝶
讓你盡情狂舞吧 在我的掌心中
連灰燼也不留 消逝在風中吧
可別恨我啊!Burning on the Flaming Ice
 
當你一映入我的瞳孔中
我就看透你的全部了
用眼神 把你變成我的俘虜
感到光榮吧!Burning on the Flaming Ice
 
被火焚身 燃燒殞落的蝶
讓你盡情狂舞吧 在我的掌心中
連灰燼也不留 消逝在風中吧
可別恨我啊!Burning on the Flaming Ice
 
被冰凍的火焰 給炙灼焚身吧
絕美地燃燒吧
我乃是Flaming Ice
 
以上、雖然原文是用「俺」而不是「俺様」
不過其實把「我」全改成「本大爺」會更合意境XD
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sunfires 的頭像
    sunfires

    Schöpfungsgeschichte

    sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()