久違的來硬著頭皮簡單翻譯了一下內容。
感謝俄文課,至少看得出來哪些單字是形容詞哪些是名詞了。

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

所有相關翻譯都是俄翻日/英翻中,內容大多是從日/英文再翻到中文應該OK,但原文的俄翻日/英部分無法保證。

 

sunfires 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

上個月看的電影,非常喜歡這部作品,畫面很美、寓意深厚。

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有可能更新有可能不(20131117)

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

所有相關文章裡唯一最有希望更新的單元(20131117)

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原則上不會變動(20131117)

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從未想過還能有機會看到姿月Der Tod跟花總Sissi的現場。所以這一次搶票時其他場全滅,卻唯一讓我抽到了11/10夜公演,宙組成員最齊全的那一場時,真的是只能謝天了。
(網路上這場的票飆到一張六位數!)

sunfires 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

隨時更新。(20121029)
內容是在小說中有出現、引用或暗喻用的一些季語、詩詞、和歌的解釋及翻譯。

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

<前言、前提>

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

想到才會寫,也沒啥高深內文,純粹給自己一點紀錄。

sunfires 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()